?
服務||Yahoo!奇摩 知識+
教育學習 如何做
我要發問 發表 我要發問 熱門: A型人格 甄嬛傳 特殊血型 星座分手 吃早餐瘦身 主題 天涼泡湯趣 用手機上知識+ 知識搜尋 知識+ > 教育學習> 語言文字> 中文 加入追蹤 轉寄朋友 友善列印 知識問題|
如何糾正中文的遣詞用字 發問者:夔 ( 初學者 5 級)
發問時間:2009-12-25 20:12:50
解決時間:2010-01-04 20:23:14
解答贈點:7 ( 共有 1 人贊助 )
回答:2 評論: 0 意見: 0
[ 檢舉 ]
網友正面評價
100%
共有 3 人評價各位大大好!
事情是這樣的,之前我曾在自己的無名寫了一篇網誌,
當中有提到"一昧"這個詞,那時我還上教育部的詞典,
確認這個詞是否使用得當,在大概知道確實有此一名詞,
也了解它的意思之後,也就放心的使用了...
但後來才有人跟我說,我這"一昧"是用錯詞了..應該是"一味"才對!!
我想請問各位,像類似的情形是常有的,但我們該如何避免呢?
都上教育部的詞典去查了,居然還不知道自己已用錯詞句..真的很諷刺...
或者,在書局能找到類似的書呢?就是能幫助我們,別在那老用錯詞的書呢? 最佳解答網友票選 回答者:西班牙 ( 研究生 1 級 )
擅長領域:中文 | 料理食譜
回答時間:2009-12-26 11:06:31
[ 檢舉 ] 學生寫中文的遣詞造句 思果
我接連寫了些文章,提到國文程度低落,劣譯害人。很有危言聳聽的嫌疑。最近注意不少位青年的作文,發覺事實上我所擔心的還嫌不夠。朋友勸我把看到的例子舉出來,好叫大家當心。我已經整理一下,重新分門別類,寫一本小冊子給他們參考。這裡只提出綱要。
現在青年寫的「劣譯體」中文,劣得已經比最劣的翻譯還要不像中文。他們寫作的錯誤和缺點,幾乎是共通的,可見要糾正還有辦法。只要教師和家長一同來注意,改正就有希望。
先說基本的問題。我看目前學生作文的困難是:
一、 看的文章多半是劣得譯文,或不通的、夾了方言的中文,而且課本可能有問題(因為有些詞句錯誤,大家竟然一樣。)
二、可 能 教授不太好,因為有些毛病只要有人指出 一兩 次,以後就不會再犯了。
現在撇開方言國語的歧異,先說劣譯。劣譯的影響是我多年來的大聲疾呼的(詳見最近發表的文字和拙著《翻譯研究》),想不到這個病已入膏肓,恐怕醫不好了。今天文壇幾乎已經是劣譯的天下,學生得了重病,又怎麼能怪他們呢!
第一是詞位的錯亂。譬如中文的動詞、形容詞,尤其是副詞,在句子裡有一定的位置,不能隨便亂動。現在很多學生造起句來,完全照英文的次序。如他們會寫「開設多些學校」(因為英文是open more schools),按中文是該說「多開辦些學校」,「尋找各自的出路」(應該是「各自尋找出路」)。
現在不但學生。連職業寫作的人都寫「越來越多的人研究這個問題了。」這是英文。中文的寫法是「現在研究……的人越來越多了。」
中文極少用「使(令)到(事情不成功)」這一類句法,英文裡卻極多。「使人類智慧?向極點」,這句話連意思也不明白。甚至有人寫出「使人死了」的短句,是殺死他,還是氣死他?
另一個可怕的是「是」的濫用。英文裡的連繫動詞是文法上句子裡絕對不可少的,然而中文卻不用一定要用。例如「他是很客氣」裡的「是」字根本多餘。
還有「著」字也太給人濫用。「有著」是不通的,因為「著」指動作的持續,譬如說,「他吃著飯」;「有」指的是狀態,沒有動作。一個人有錢,是在指他富有,並沒有行動,更沒有───持續。雖然他賭錢一夜輸光,變成一無所有也會的,這和語言文字沒有關係。
英文裡的連接詞是少不了的,中文卻時時用不著,而且忌用。許多學生寫「可以和容易獲得……」這不是中文。「或多或少」是由more or less翻譯過來的,並無不可,但是畫蛇添足。我們說「多少」,如「他多少總得表示一下感激才對」。
兩個動作或情況,我們不用「及」、「與」、「和」等等。我們說「爭吵」,不說「爭與吵」;說「是非」,不說「是與非」或「是或非」。
更糟的是「他之好賭及不受重視」、「侮辱及打擊他的心」、「他的拒絕服從及很容易受影響」。
中文最受忌用名詞短句來說明事件、情況、動作等等。就如剛才那句「他的拒絕服從」、「他的很容易受影響」都是這種名詞短句。英文裡還勉勉強強可以(他們的文章大家如浮勒兄弟F.G.Fowler and H.W.Fowler已經痛詆了),中文可絕不能容許的。
另一個現象是英文用字也變成了中文的常用字。如「提供」,用於「提供造詣給我們」。注意:「造詣」又是名詞。「接受」,用於「接受廣播節目」。
「作出了一種不值之感」(按「作出」只能用於看得見的,如「姿態」;「感」是別人看不見的)、「做出……的後果」。
2009-12-26 11:06:46 補充
「自它(按這個『它』字代表上文的『習慣』,也是洋文寫法)存在以來」、「而致一個地方有幾個書局的存在」。(「而致」也不是中文,中文是「以致」。)
「當……時」是英文when 的譯文,英文常用這個字,不過中文卻不。英文裡一篇文章裡用十幾二十個when 不覺得刺目、難聽,中文用這麼多「當……時」可不然。現在學生大用,居然有人寫出「當…..之後」,這使得英美兩國人都要膛乎後。
2009-12-26 11:07:29 補充
英文前置詞也侵入了中文,而且給學生用得匪夷所思。單就「上」、「中」、「下」三個字來說,已經洋洋大觀了。我們本來有「社會上」這個說法,現在很多學生寫「社會中」。這個倒也罷了,還有「在這思想下」,是怎麼一個「下」法呢?「流行曲上」、「文章上」、「在他們的推廣下」、「在不自覺下」、「在沒有鼓勵之下」、「在努力中」、「在之中」(?)、「白紙黑字中」(!)、「內容中」、「時間放(花)在看戲中(上)」、「角落中」、「忘卻家庭上的」(過去兩句一向用「裡」:「角落內」、「家裡」)、「在腦海中把我帶進甜蜜的記憶中」(這兩句「中」就像象牙雕的球!
2009-12-26 11:07:45 補充
這句裡,記憶是一個小球,在裡面,腦海是個大球,在外面,包著記憶這個小球)。
「裡」字也沒有完全被打倒。「在港島裡」、「睡眼惺忪裡」。這個「裡」字完全可以刪掉。還有人寫「心間」,他的心一定有許多片,各片在一起才有「間」。
以上種種亂用,已經駕乎劣譯之上,超出了劣譯的範圍,始作俑者該負責任。
奇怪的是當用「上」、「下」等字的地方,竟然漏用。如「在社會」(漏去了「上」)、「躺在床」(漏了「上」)、「在幼小的心靈」(沒有「裡」)。
2009-12-26 11:08:03 補充
英文不定冠詞「a」對中文的影響壞極了。最討厭的是一般學生用無數的「一些」,叫人看得心煩。「一些商人出售一些不良物品」、「一些不肯負一些責任的人」、「一些廠家用一些廣告推售一些不良的商品」。 當然用無數一個的人更多,他是一個很積極、很有幹勁、很自負的一個人,這裡用了兩個「一個」,其實人只有一個。
最可怕莫過於「性」字。我在《翻譯研究》裡已經提了不少,現在又有新的例子。「……的傾向性不同」,這是英文裡也沒有的。
現在再把別的毛病分別指出來。
2009-12-26 11:08:17 補充
比較級與最高級:按這兩級是不能混用的。你可以說,「再好也沒有了」,這是比較;但是不能說,「最好也沒有了」。學生犯的毛病是寫「最普通不過」。這個「最」和「不過」是衝突的。「最普通」已經夠了。
有人寫「更為至慘至酷」也不通。「更」是比較級,「至」是最高級,不能一起用。「更加相得益彰」犯了重複的毛病,「益」已經有「更加」的意思了。
多餘的虛字:「的」的多餘見於:「一陣的步伐」、「數份的傳單」。「所」的多餘見於:「應該所抱的態度」。「有」的多見於:「埋沒有了」、「他帶有著」。
2009-12-26 11:08:47 補充
可見學生執筆作文,一點把握也沒有,多一個、少一個虛字,用錯了虛字,全不知道,信手亂寫,已成了習慣。誤用虛字:「禍害於市民的」:這句話毛病出在「於」字和「的」字上,因為「禍害」在這裡是當及物動詞用的,而這句裡「於」的上面只能用形容詞或名詞,如「有害(形容詞)於市民的」、「富貴(名詞)於我如浮雲」。
介詞妄用:「對他給予」不是中文。為什麼不說「給他」呢?
2009-12-26 11:09:19 補充
句型的錯誤:有的字眼只能寫成肯定句,不能接「不」一類的字。如「誘導他人不受壞人影響」,這一句裡的「誘導」只能接肯定的字眼,如「向上」、「行善」、「向學」等等;不能接「不」做什麼。
接不上:「都能使對事物的看法有極大的幫助」,使誰呢?中文這個「使」字下面一定要有個賓詞,如「使人生氣」、「使社會不寧」等等。
遣詞不妥:「速度減慢」:按速度沒有快慢,只有高低。「搗亂社會安寧」:按「搗亂秩序」則可,安寧只能「破壞」。「更加困景」: 按「更加」下面只能接形容詞,如「困難」、「悲慘」、「快樂」,不能接名詞。
2009-12-26 11:09:38 補充
用字不均稱:作文和說話不同,用字造句總要講究一點。「觀看電視的人比看電影的人多。」這句上用「觀看」,下用「看」,很不均稱。
連用動詞:動詞不是不可以連用,如「我明天來看你」。但如「陷於趨向模仿墜落」、「鼓勵推行遵守節約」、「加深衝突活躍」……就太過份了。
常識問題:「兒童與成人的心理發育」,這句話文法、修詞都沒有問題,就是話本身不對。因為成人的心理早已發育了,怎麼可以跟兒童的相提並論呢?有人寫「一個觀眾」。既有「眾」了,怎麼會「一個」呢?
漏實字:「為口奔馳」,「口」下漏「腹」字。
漏虛字:「是很難糾正了」,這句裡「了」上漏了「的」字。
2009-12-26 11:09:53 補充
不相等:中文這個「是」字,前後提到的名詞必須種類相同,譬如說,「人是動物」,人和動物種類相同。所以「這些小孩子可絕不是我的童年吧」,這一句不通,因為「小孩子」和「我的童年」種類不同。
不識字義:不知從哪天起,好些作家用起「男士」來了。他們難道不知道士就是男子嗎?他們本來是為了滑稽,拿來和「女士」對照的,完全沒有想到這個詞的意思是「男男子」。學生模仿,原不足怪。還有許多人寫「女仕」也不通。「人士」也不可以寫成「人仕」。
2009-12-26 11:10:10 補充
亂用成語:有些學校為謀學生應考的成績優異,拼命壓著他們背成語手冊,結果有些「優秀」分子真就成了應用成語的大家,寫起文章來大用特用了,用得對不對似乎跟他們無關。「他心裡昭然若揭」是什麼意思呢?有人甚至一連串用幾個,如「他簡直是癡人說夢,這一來變成了曲高和寡,跟另一個人相去何止百倍,簡直不可同日而語」。
2009-12-26 11:10:31 補充
名詞上加形容詞:中英文的代名詞上都加不得形容詞。中文在極少的情況之下可以用,如「不惜以今日之我攻擊昨日之我」等。可是現代有些新文學家很喜歡在這方面發揮他們的文才,學生當然群起效尤。「令人佩服的他們」、「吸毒的你」、「還未成熟的我」,這種句法叫人看了渾身是起雞皮疙瘩。
2009-12-26 11:11:07 補充
重覆用字:文學的大病之一是重複用字。文學家在這方面不知要費多少精神,才能把作品寫得過得去。現在的學生大多數沒有受這種訓練,往往犯這個毛病。下面這句子不必評論,一看就可以知道不妥的地方:「務求利潤方面的追求」、「要知天下事,不讀報紙是不可能知身邊事和國際時事動態的」(這一句重複的毛病還不止用了兩個 「知」字),「一種不可少的一種」、「重要的要位」、「社會的社風」、「提供貢獻」(!)
文白不分:多數學生似乎文言白話並用,哪個方便用哪個。尤其沒有寫對話、獨白的能力,往往話不像話,文白混雜,全不能揣摩說話人的身份。很少人的白話純粹像白話。
2009-12-26 11:11:16 補充
我說到可 能 教授得不好,因為孩子們從國小到高中畢業,也寫了差不多十年中文,最起碼的寫作技巧也該知道,何以一般程度竟會低落到這個樣子呢?
教師太辛苦,我們要求一般小學中學教師細改學生的作文,未免有些苛刻。他們如果逐字細改,細批細注,恐怕不到一個月就要病倒。何況學生忙於應付考試,負擔太重,根本沒有心思在作文上用功。惡性循環,才有今天這個現象。我想不出什麼好的辦法來,不過事在人為,若說什麼辦法也沒有,也不見得。至少可以偶爾示範。精於教授作文的人可以巡迴到各校去講解,跟各校的教師開會研討。既然數學、物理、化學這些難的科目都有人有資格教,作文也該有的。
2009-12-26 11:11:28 補充
我指出學生的錯,沒有取笑、責備的意思,只有萬分的同情。世界上兒童受壓力重的,臺灣香港的總在最前列。他們大多數都用功,只太辛苦,該多些時間散心、運動。我上面有些挖苦的話不是?苦他們,而是挖苦制度,挖苦陷害了他們的成人。這些錯早就該有人講給他們聽了,我相信他們都很聰明,一學就會。他們整天看那些壞譯文,怎麼能怪他們不跟著跑呢?幾十年前陳衡哲在《大公報》上寫社論,叫:「救救孩子!」我也是做家長的人,我今天也要大叫:「救救孩子!」
原載於《香港之秋》(台北:大地出版社,2003),頁221-231。
2009-12-26 11:11:33 補充
附記:這幾年,多留意中文寫作,偶有發現佳作,希望和大家分享。 余 先生的〈衰中文之式微〉若是上盛之作,這一篇也不失禮,雖然不及 余 先生那麼明快,有時我覺得當中文句,還可以寫得更好,但思果先生一板一眼,大家容易學習,相信閱後會有啟益。另外,推薦兩本思果寫的書:《翻譯研究》和《翻譯新究》,對學習中文英文均有得益。
2009-12-26 11:13:32 補充
中文是未來的競爭力,要衝破目前中文能力衰退的困局,盡快提高語文能力。冰心、老舍、葉聖陶、余光中、王力、呂叔湘、朱德熙……一眾語文大家彙聚一堂,傳授中文最基礎的入門精要。詞語如何使用,怎樣去閱讀、理解文章,如何寫出條理清晰的文章,怎麼消除經常犯的錯誤,讓中文還像中文。一字一詞,看似平凡,卻別有洞天。呂淑湘、王力、徐仲華、朱文叔、隋樹森等語文大師,剖開字詞世界,徐徐道出準確的詞彙和好的句子、妙的文章的密切關係,傳授寫作中善用詞彙的技巧,順帶也幫助糾正經常出現的錯字、別字和遣詞造句時易犯的毛病,增強語言表達的能力,提高中文寫作水準。
相關詞:
facebook中文,中文字型下載,中文維基百科,中文字體下載,中文網址,pps 繁體中文網路電視,中文字典,中文翻英文,中文名字翻英文,ppstream繁體中文
[ 快速連結 ] 其它回答( 1 ) | 意見( 0 ) | 評論( 0 )
發表你的評價
你的評價 發表評價: 正面 普通 負面
評價內容: 發表 取消
加入追蹤 轉寄朋友 友善列印 馬上按讚 加入 Yahoo! 奇摩 知識+ 粉絲團
必看!精選最熱門話題知識
非了解不可的精彩知識問答
什麼?連這個都有人會知道
包羅萬象!知識強者教會你
不會做?來這裡找就通通會
沒想到!竟然會有這些密技
相關問答
[ PalmOS ]哪裡找IBM Plam中文軟體
[ 日本 ]日本有在教中文嗎?
[ 英文 ]如下中文的翻譯這樣回答可以嗎
更多
相關文章
[ 作業系統 ][ 網站架設 ][ 英文 ]更多
其他回答(1)
意見(0)
相關評論(0)
001
回答者:Dio ( 初學者 4 級 )
回答時間:2009-12-26 01:24:03
[ 檢舉 ]
用錯了再更正就好了
可以去查:中文錯別字 常出現的錯別字 錯別字辨正...等等的
多看文章也會有幫助
如果在使用某些字 、詞、成語上感到沒有信心,或是不確定,就上網查查先,然後再用
還有,錯了不要緊,也不必大驚小怪,修正過來就好了
我也常出現打錯了字自己卻沒發現到的情況。人家糾正應該說聲:「謝謝」,不必感到諷刺。誰不是從錯誤中學習成長過來的 ? 1
目前沒有資料 發表意見發表意見字數已達上限,要改成發表評論嗎? 發表 取消 資料儲存中
目前沒有資料 我要評論 註冊
公告: 11/15 知識團資料轉換作業說明
HOT! 拍賣 | 遊學諮詢 家庭教師 語言進修
刊登贊助網站華語師資國際認證絕佳培訓機構
www.haninstitute.com.tw
跟上全球學華語趨勢,美TCSOL漢語教學總會肯定,華語師資認證培訓立即開班!
www.haninstitute.com.tw
台北歐洲教育中心-中文專業教學
eurocentre.org
夏季優惠,報名初級一學費85折2540元連同早報早省學費一期最低2240
eurocentre.org
有Studybank 學測必勝
www.studybank.com.tw
未來自己決定!優質國文課程,全國頂尖名師,讓你24H輕鬆提升實力!
www.studybank.com.tw
架站找智邦 網址最優惠350起
hosting.url.com.tw
買智邦網站空間,送免費網址!註冊國際網址350、TW網址700,網域免設定!
hosting.url.com.tw
索取免費教材 讓寶貝開心學美語
www.worldfamily.com.tw
體驗迪士尼美語世界,聆聽、觀看、碰觸都是學習,寶寶美語力就是比別人強兩倍!
www.worldfamily.com.tw
科見國小課輔班 讓爸媽超安心
www.kojen-els.com.tw
溝通式互動教學,全方位提升美語能力;優質課輔規劃,國英數、禮儀品德面面俱到!
www.kojen-els.com.tw最新中文
發問中
已解決
明天就要~所以快意點
中文造句急!!!!!!今天就要用
南一版國習五上第十二課(擴充詞句)急~!!急~!!急今天就要
和說話有關的格言!! 馬上告訴我~拜託
仿作練習有人夢想做飛躍的羚羊
更多
快!!!!學校作業的造樣造句、造句 我要4個成語的解釋!!急需(8:00前要) 國語語詞造句2 我不會短語練習 不睡午覺有甚麼好處呢??(20點) 更多
精選關鍵字
語句 造句 注音 稱謂 部首 筆畫 大綱 意思 字義 辭典 主旨 邀請函 文言文 楷書 例句 字彙 題目 對聯 解釋 發音 成語 詩詞 怎麼說 古文 辯論 隸書 怎麼唸 相似
知識搜尋 雅虎資訊 版權所有 (c) 2012 Yahoo! Taiwan. All Rights Reserved. 「本服務設有管理員」
服務條款隱私權政策知識+ 之問答內容是由參與+ 之網友提供,僅供參考,Yahoo!奇摩不保證其正確性。
以上資料來源,如有侵犯到著作權請到留言板通知站長移除
以上文章引用出處:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1609122505423
留言列表